Kıbrıs Türk halk danslarının ilk kez İngiliz literatürüne çıkmasını sağlayan Pektunç’un tezi, kitap olarak yayımlanıyor. Bu önemli çalışma, Kıbrıs Türk kültürünün zengin halk danslarını uluslararası alanda daha geniş bir kitleye tanıtmayı hedefliyor.
KKTC Kültür Dairesi, müzisyen Dudu Pektunç’un Kıbrıs Türk halk danslarının ilk kez İngiliz edebiyatına girişini sağlayan tezini kitaplaştırma kararını aldı.
“Kıbrıs Türk Halk Dansları ve Müziği” başlıklı teziyle, Royal Holloway Üniversitesi Müzik Bölümü’nde yüksek lisans eğitimini üstün başarıyla tamamlayan Dudu Pektunç, Kültür Dairesi Müdürü Şirin Zaimağaoğlu’nu ziyaret etti.
Kültür Dairesi’nden yapılan açıklamya göre Dudu Pektunç, ilk kez 2018 yılında Şirin Zaimağaoğlu’nun hazırladığı “Şiirlerle Büyüsün Çocuklar” programı ile televizyona çıkarak müzik performansı sergiledi ve Zaimağaoğlu’nun yönlendirmesiyle müzik eğitimi almaya karar verdiğini vurgulayan Dudu Pektunç, bu bilgiye özgeçmişinde de yer verdiğini belirterek Zaimağaoğlu’na teşekkür etti.
Ziyarette Zaimağaoğlu’na tezini sunan Pektunç, tezi hakkında bilgi vererek,Güney Kıbrıs’ın Kıbrıs Türk halk danslarının kökeninin Yunanistan’a dayandığını iddia edebildiğini ancak Kıbrıs Türk halk danslarının kökeninin Osmanlı devletinde, özellikle Konya Karaman’a dayandığını tezinde kanıtlarıyla ortaya koyduğunu bildirdi.
Pektunç, tezini hazırlarken üniversitedeki danışmanlarının kendisini Kıbrıs halk dansları başlıklı geniş bir tez hazırlamaya yönlendirdiğine dikkat çekti. Ancak, özellikle Kıbrıs Türk halk dansları üzerine çalışmak konusunda ısrarcı olarak öğretim üyelerini ikna ettiğini ve tezini kanıtlarıyla savunarak üstün başarıyla mezun olmaya hak kazandığını belirtti.
Pektunç, literatüründe Kıbrıs Türk halk dansları başlığının bulunmadığını, konunun Kıbrıs halk dansları başlığı altında Güney Kıbrıs’ın tezleri doğrultusunda işlendiğini ve ilk kez kendi tezi sayesinde Kıbrıs Türk halk danslarının İngiliz literatürüne girdiğini belirtti.
Zaimağaoğlu: Gurur ve mutluluk duyuyorum Kültür Dairesi Müdürü Şirin Zaimağaoğlu da Dudu Pektunç’u tebrik ederek, KKTC’nin siyaseten tanınmamış olmasının ülkenin çalışkan ve başarılı gençlerini yıldırmadığını görmekten gurur ve mutluluk duyduğunu ifade etti.
Kıbrıs Türk kültür mirasının uluslararası arenada kayıt altına alınmasına çalışmalarıyla katkıda bulunan Dudu Pektunç’un bu kıymetli çalışmasının Türkçe’ye çevrilmesinin yararlı olacağına inandığını kaydeden Zaimağaoğlu, Pektunç’un tezini Kültür Dairesi olarak Türkçe’ye çevirip yayımlamak istediklerini bildirdi.